Chris 給我一罐 key lime juice,100% 純汁。他說「key lime」是佛羅里達的特產,他上次去玩,買了一瓶果汁回來,結果一喝之下酸得不得了,才發現原來是料理用的果汁。

「萊姆」和「檸檬」這兩個詞在美國和台灣是指相反的東西:台灣稱綠色的比較酸的那種為「檸檬」,這裡卻稱為「lime」;黃色的味道比較香甜那種台灣稱為「萊姆」,這兒卻叫「lemon」。難怪「Lemon Tree」那首歌是這樣唱的:

「I wonder how, I wonder why
 Yesterday you told me about the blue blue sky
 And all that I can see is just yellow lemon tree...」

我高中時聽這首歌就一直覺得奇怪,為什麼檸檬樹是黃色的哩?現在終於知道了。 :D
(不過還是不懂為什麼要在 lime 前面加上 key 字... :p)
(感謝宇鳳釋疑,原來 Florida Keys 是佛羅里達南端珊瑚群島的名字)
(又一個問題:key 有珊瑚的意思嗎?)
(感謝 chris 釋疑,原來原本是 cay 字,後因發音相同而寫成了 key)
(這串討論快要變成 key lime 的豆知識了.. :p)

Chris 說,「key lime pie」是非常美味的甜點,而這瓶果汁的包裝上剛好附有食譜。他見我愛搞這些玩意兒,乾脆整瓶送我。(我們每次滑雪前一晚借住他家總是會烤個蛋糕帶去當『伴手』,所以這瓶果汁真是送得賓主盡歡。哈哈!)

昨天我第一次嘗試,結果失敗了.. :(

將派冷藏後切開發現沒有『凝成固態』,拿回烤箱用 350°F 再烤10分鐘,頂上的蛋白都有點焦了,內餡仍然沒有凝結成型。雖然味道非常好,但是濕濕軟軟的,吃起來只是加了檸檬汁的煉乳而已,完全沒有口感可言(不過蛋白的部份倒是非常棒。)所以我改良了這個食譜,多加一粒蛋黃使內餡更容易凝結;並把烤箱溫度從食譜的 275°F 改成 330°F。

另外,硬餅乾基底的部份,我是去超市買現成的(因為竟然找不到消化餅乾!)結果那個基底太薄太軟了,口感不好,也撐不住切開後的派的重量,很容易垮掉(見文章上面的照片)。下次再試著自己做基底看看囉。

改良後的食譜如下(9吋圓形烤模的份量):

材料:
雞蛋 ...................... 4 粒(蛋黃和蛋白分開)
檸檬皮 ................... 10 g
煉乳 ...................... 14 oz
key lime juice ....... 150 g
砂糖 ...................... 35 g

做法:
1. 內餡(for the filling)
1.1 混合蛋黃及檸檬皮,高速攪打 5 分鐘至膨鬆(fluffy)。
1.2 慢慢加入煉乳,繼續攪打 3~4 分鐘,使之濃稠(thick)。
1.3 攪拌器轉成低速,慢慢加入 key lime juice,混合均勻即可,不要打太久。
1.4 將 (1.3) 倒入硬餅乾基底(crust base)中,等待五分鐘使之稍微成型。

2. 上層(for the topping)
2.1 蛋白 + 砂糖,攪打至成型。
2.2 用擠奶油花的袋子(pastry bag)將蛋白糖霜擠至派上。
  (我沒有擠奶油花的袋子,只是把蛋白霜抹平而已)
2.3 330°F 烤 30 分鐘,取出冷卻,放至冰箱冷藏至少兩小時再食用。



Crust Base 材料:
消化餅乾(Digestive Biscuits)............... 175 g
無鹽牛油 ............................................... 75 g

Crust Base 做法:
1. 消化餅壓碎(貴夫人果汁機在此時非常好用,30秒解決)。
2. 用低功率微波,將無鹽牛油融化後加入餅干粉中攪拌。
3. 烤模上油,把 (2) 壓入盤底即可(儘量用手壓得緊實均勻一些,厚度也不必太厚)。

-------------
20070701 後記:
上次出差前,用改良食譜做了兩個給冠夫留在家裡吃。後來冠夫請實驗室夥伴到家裡開 party 吃火鍋,據說這個 key lime pie 頗受好評。看來是改良得非常成功啊!


創作者介紹
創作者 瘋小貓 的頭像
瘋小貓

瘋小貓的華麗冒險

瘋小貓 發表在 痞客邦 留言(7) 人氣()


留言列表 (7)

發表留言
  • ㄚsai
  • 哇~看起來好美味喔!!
    烤過的蛋白霜~味道真的很棒呢^___^!
  • 宇鳳
  • 因為這是 Florida Keys 群島的特產......
    (看了好想吃啊)
  • 牙周病
  • 我喜歡吃消化餅,不過以前都不知道原來它可以當派的底
  • Chris
  • 是的
    key lime是哥倫布時代從西印度群島、佛羅里達鏈島(Florida Keys)傳入美國,所以美國人叫它key lime(也有人叫West Indian Lime)。鏈島末端的Key West是Key lime pie最有名的地方。每個小島的名字都是Key xxx,例如Key largo等等。

    Key有珊瑚礁小島的意思,原本的正確拼法是Cay,但唸法是key,後來有些島就被拼成key (因為聲音一模一樣),但許多加勒比海小島還是拼成原本的cay

    很多遊輪會停加勒比海的私人小島,例如Princess Cay, Castaway Cay, Half moon Cay,也有很多遊輪停Key West。很有趣的是,雖然來自同一個字,唸法也相同,但隨時演變,拼法和文法都變得不同了。(xxx Cay vs. Key xxx)
  • 小貓
  • 原來如此!又長了見識~

    不過我剛才到處查,只有21世紀電腦辭典和 Merriam-Webster Online 有提到 cay 的發音是 [ki],其它的小字典都只有寫 [ke]...
    不知道是否西班牙發音才會把 cay 念成 [ki]
    (英文的 "ay" 應該不會念成 [i] 吧?)
  • LuKerr
  • 用graham cracker就可以了

    我都是用graham cracker弄碎再加奶油後壓成crust,cheese cake的crust也是這樣做的.不過買現成的也差不多,通常放在baking needs區,旁邊有放Jello粉那邊. 用graham cracker加奶油是你們電機系學姊(以前室友)教我的唷!
  • Chris
  • Cay的確是來自西班牙文的外來語,英文本來沒有這個字。
    所以依外來語的唸法會唸成key
    (就好像san jose很少人唸錯)
    可以理解的是,很多不知歷史的美國人,會把cay唸成a的音。

    豪華遊輪的官方DVD以及船上的船員/船長也都是唸"key"的音