在網路上找摺紙資料,找到了這隻可愛狐狸,線條簡單而表情生動,實屬上乘佳作,找到摺法之後馬上隨手抓了紙來試試,不料卻摺出一隻小白臉 XD 原來這個摺法只適合雙面同色的紙張,不然就會摺出手腳不同色的小狐狸。

後來在這個網頁發現有人改良了這隻狐狸,不僅頭尾四肢都同色,還多了毛絨絨的可愛雪白脖子。我忍不住留言詢問摺法,相簿主人約瑟夫也非常好心地回答我:「Sorry, crazycat. I don't diagram much (almost never), and my backlog of my own models is huge enough without diagramming someone else's. Still, this is not a difficult modification. You need to rearrange some layers on the hind feet and the tail, so that they come out the opposite colour. Basically, at step 27, turn the inside-reverse fold into a crimp instead, so that they layers are reversed. I hope that helps! 」欸,說實在的,雖然最近摺了一大堆小玩意兒,讀到很多摺紙術語,我還是分不清楚 crimp 和 inside-reverse 有什麼差別.. 不過既然人家都指明了 step 27,那就拿出工程師本性 -- 硬幹看看好了 :p

奮鬥兩個小時,摺爛一張紙,最後得到了上圖中間的縐巴巴黃色狐狸 -- 雖然頭和身體協調了,但尾巴還是白的。很顯然約瑟夫的狐狸尾巴是 inside reverse 而我的是 outside reverse....到底要怎麼把紙反轉過來呢?不死心,繼續試,又花了一個多小時,終於讓我摺出上圖紅色那隻澎澎尾巴俏狐狸!(雖然脖子還是不像約瑟夫那隻毛絨絨的可愛,但我已經盡力了...)

試的過程很好玩,雖然80%的時間都在亂試 + 失敗的沮喪,但最後成功摺出來真是開心得手舞足蹈。

我一直很好奇摺紙這玩意兒到底要如何設計?(比方說我想摺一隻小ㄋㄞ,我能在腦海中勾勒牠的姿態神情,但是光憑想像就摺得出來嗎?)這次的『改造小狐狸』事件給我很大鼓舞 -- 我知道要把後腿和尾巴改成與臉同色,試呀試的,最後竟能成功。而且,我知道我的摺法和約瑟夫是不同的 -- 但這就更好玩了,表示達到目的的摺法有很多種呢!

順著約瑟夫的網頁連到了更多摺紙發燒友的相簿,發現好多網友都是 pro 級的(和他們比起來,我大概是幼稚園程度 :p)在 Cupcake.的相簿發現可愛的魚,是錫華的作品,他沒有畫摺紙步驟圖,但是放了一張 CP,底下有一堆網友留言,讚嘆這件作品如何優秀真是太棒了云云,我不知道 CP 是什麼,看起來很像是摺痕的記錄,但是大家怎麼憑這張畫滿直線斜線的圖就能依樣『摺』出葫蘆來呢?問問孤狗大神,原來 CP 是 Crease Pattern 的縮寫,的確是摺痕的意思。那些厲害的摺紙高手竟然能直接『讀』CP,憑著它,想像作品的樣貌、甚至直接摺出作品!我還以為我能讀懂各國語文的摺紙步驟圖已經很厲害了咧,但是摺紙步驟圖和 CP 大概可以類比為 C Programming 和 Assembly Language,CP 對我來說簡直就是天書~~

在這篇介紹 CP 的文章裡有兩段這樣寫著:

To the non-origami person, the sequence that transforms a sheet of paper into a beautiful folded object can seem miraculous. Even to the origami aficionado, however, the idea that a single drawing of the creases conveys the full folding sequence can seem equally miraculous. But in fact, a crease pattern can sometimes be more illuminating than a detailed folding sequence, conveying not just “how to fold,” but also how the figure was originally designed. And thus, it can actually give the folder insight into the thought processes of the origami composer in a way that a step-by-step folding sequence cannot.

So the value of crease patterns goes beyond saving time for lazy diagrammers. But in fact, there’s another reason why some compositions are published as CPs; it’s not just that the composer doesn’t want to spend the time drawing up a step-by-step folding sequence. It may be that the composer doesn’t even know of a step-by-step sequence. In fact, one may not even exist! Many modern origami designs, particularly if they were designed using tree theory, circle packing, box pleating, or any of the other tools of modern design, are designed in an “all-or-nothing” way. The creases all work together when they are fully folded, but it is often the case that there are no intermediate states — no subsets of the creases — that can be folded together, which would form the individual steps. For such a model, the only way to assemble the model is to precrease all of the creases, then gently coerce them all to come together at once with a minimum of bodging. That method of assembly, as it turns out, is almost always the approach used for folding a model from a CP.

看起來真的很神奇,可是好像也有點意思。因為有 CP,我那個『到底怎麼設計摺紙作品』的疑問又更接近了答案一點點!

回到那尾可愛嘟嘴魚,我瞪著 CP,也想摺一隻。該從何下手呢?不知道。先把所有摺痕摺出來好了。然後呢......開始想像哪個部份是魚鰭、哪個是尾巴(這倒不難分辨,因為作者已經標明橘線是頭部)但要怎麼化平面為立體呢?我一點概念也沒有,只好從看起來比較單純的尾巴開始,然後試著摺出方形的魚背和背鰭。摺到那對可愛的彩色 lucky fin 時有點卡住,想了半天想不出來,胡亂試了一會兒,發現原來作者少畫一條摺線(CP 通常只畫出成品的主要摺線而非所有過程中需要的輔助線)。最後摺到嘴巴時已經累積了點經驗,大概知道該怎麼下手,盯著 CP 想了一會兒,我猜橘線中的正方形就是魚嘴,朝著這個方向嘗試,果然成功了! :D



看 CP 學摺紙真是新鮮有趣的體驗,動手也動腦。這隻大嘴魚線條簡單俐落,尤其適合初學者如我。

摺了兩隻大嘴魚,啦啦啦,真開心... ^_^

arrow
arrow
    全站熱搜

    瘋小貓 發表在 痞客邦 留言(12) 人氣()